Naissance du jour / O nascer do dia

Naissance du jour

Avez-vous déjà vu l’aube aller en maraude
au verger de la nuit?
La voici qui en revient
par les sentes le l’Est
envahies de glaïeuls en fleurs:
elle est tout entière maculée de lait
comme ces enfants élevés jadis par des génisses;
ses mains qui portent une torche
sont noires et bleues comme des lèvres de fille
mâchant des mûres.

S’échappent un à un et la précèdent
les oiseaux qu’elle a pris au piège.

O nascer do dia

Vocês já viram a aurora ir roubar frutos
no pomar da noite?
Ali vem ela voltando
pelas veredas do Leste
que os gladíolos em flor invadiram;
vem toda respingada de leite
como crianças que eram outrora amamentadas por bezerras;
carregam uma tocha, suas mãos,
que são negras e azuis como os lábios de uma menina
mastigando amoras.

Escapam um a um e a precedem
os pássaros que ela pegara com alçapão.